تبلیغات اینترنتیclose
کلمات و تحقیقات - قارا مجموعه، گردآوری دکتر حسین محمدزاده صدیق - دؤردونجو بؤلوم
شیخ صفی الدین اردبیلی در پژوهشهای دکترحسین محمدزاده صدیق
شرح احوال، افکار و آثار شیخ صفی الدین اردبیلی بر اساس تحقیقات استاد دکتر حسین محمدزاده صدیق
موضوع : کلمات و تحقیقات, | بازدید : 815

[سوال 10]:

سوال ائتديلرحضرت شيخه اوشبو آيتدن كي:«فَسئَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لا تَعْلَمُونَ»[1].اهل ذكر كيم دير؟ دئديلر.

جاواب: حضرت شيخ صفي الدين - قدس سرّه العزيز - جاوابيندا بويوردو كي: اهل ذكر، اهل لا اله الاالله دير آمما مجرد دئمكله دگيل، بلكه لااله الااللهي بيلمك گرك كي نه دئمك دير. يعني شول كيمسه لر كي عاريف اولالار، لااله الاالله دئمك ايله.[2] يعني كي اهل ذكر ايكي طايفا دير. بير طايفاسي اول دور كي لااله الاالله دئمك ايله قالميشلار دير مجرد لفظينده، معنيسين بيلمزلر. بولار، طايفه‌ي عام دير. 

و بيريسي اول دور كي لااله الاالله دئمك[3] ايله معرفت حاصيل ائتميشلر دير. يعني معني‌سين بيلرلر و الله تعالانين اسرار خزينه‌سينه اللري يئتميش اولار. چونكي اونلار اهل ذكر اولدولار، اونلاردان بير سوال ائتسه‌لر، اگر اول زامان بيلمزلرايسه، حضرت حق تعالادان اؤگره نرلر[4] و داخي بونلارا جاواب وئررلر.

بئيت: 

مخزن گنج رموز غيب چون دست آورد،         

ترجمان دفتر اسرار هر معني شود.

 

بو بئيتين معني‌سي بو دور كي:بير كيمسه‌كي مغيّبات رموزلارينين مخزنينه ال اوزادا، هر معني‌سي، اسرار دفترينين ترجماني اولا.

 

[سوال 11]:

سوال ائتديلر حضرت شيخه اوشبو آيتدن كي:«يَوْمَ يَفِرُّ المَْرْءُ مِنْ أَخِيهِ و امِّه و اَبيهِ»[5]. خلايق بير بيريندن نه ايچون قاچارلار؟

جاواب: حضرت شيخ صفي الدين - قدس سرّه - جاوابيندا بويوردو كي: ايله‌ري[6]كي امّتده، اوزو آردينا[7] دؤنمك وار ايدي، بير گناه سببي ايله و بو امتّدن حضرت حق تعالي اونو گؤتوردو، آمما مسخ باطني وار دير كي بير كيمسه باطينده ييرتيجي جانوار صيفتينده اولسا، گئري غضب كي دونيادا قطع ائديب، گئديرمه‌سه[8] كنديدن، قيامت گونونده عرصه‌گاه «يَومَ تُبْلَي السَّرائِر»ده اول صورت ايله قوپار[9]. شؤيله كي، كيمسه اينجيدن موزي‌لر و ظاليملار، كلب[10] صورتينده قوپالار و رباخوارلار و زاني‌لر، خينزير صورتينده قوپالار و خلاييقه مكر و حيله ائدنلر و كيله[11] رعايت ائتمه‌ينلر، آيي[12] و ميمون صورتينده قوپالار و مال جمع ائدنلر، سيچان صورتينده قوپالار و انباردارلار، قارينجا[13] صورتينده قوپالار و متكبرلر، اوشجوق قارينجا صورتينده قوپالار و ريا ائدن صوفيلر، چتوك[14] صورتينده قوپالار. - العياذ بالله من جميع ذلك-[15]. و بونون[16] اوزه‌رينه هر كيمسه كي طبقه گناهكارلاردان كي ييرتيجي جانوارلارين هانسي‌سي ايلن متّصف اولدوسا دونيادا هر بيري دار آخرتده اول جانوار صورتده قوپار و بعضي احاديث كي مروي دير بو سؤزه موافق دير. شؤيله كي احياي علوم[17]دا مذكور دور كي خلاييق بير بيريني دونيادا آدام صورتينده گؤرموش دور، [آمما] قيامتده آدام صورتينده گؤرمه‌يه‌جك قاچارلار.

[سوال 12]:

سوال ائتديلر حضرت شيخه اوشبو آيتدن كي:«اِنَّ اللَّهَ اشْترَى مِنَ الْمُؤْمِنِينَ أَنفُسهُمْ وَ أَمْوَلهَُم بِأَنَّ لَهُمُ الْجَنَّة»[18]. يعني آييتديلار سبب نه دير كي حضرت حق تعالي مؤمينلره جنت وئريب، ماللاريني و نفسلريني ساتين آليب كؤنوللرين آلماديغينا. دئديلر.

جاواب: حضرت شيخ صفي الدين - قدّس سرّه - بويوردوكي: شوندان اؤترو كي كؤنول خود، حضرت حق تعالانين خاصه‌سي دير و قبضه قدرتينده دير، ليكن نفسده، سركشليك و انانيت[19]وار ايدي. حق تعالي ديله‌دي[20]کي نفسي داخي مقيّد ائده و كندينه مطيع ائده تا كي اول نفسين بوينو، قوللوق ايپي [له] باغلي اولا.

بئيت:

بر ناصيه‌اي كه داغ شاهي بنهد،       

 از ربقه‌ي[21]  رقّ[22] نفس آزاد شود.

 

[سوال 13]:

سوال ائتديلر حضرت شيخه اشبو آيتدن كي: «إِنَّا عَرَضنَا الأَمَانَةَ عَلى السمَوَتِ وَ الأَرْضِ وَ الْجِبَالِ فَأَبَينَ أَن يّحْمِلْنهَا وَ أَشفَقْنَ مِنهَا وَ حَمَلَهَا الانسنُ إِنَّهُ كانَ ظلُوماً جَهُولاً»[23] و آييتديلار كي انسان ضعيف ايكن كي:«وَ خُلِقَ الانسانُ ضَعِيفا»[24] گؤگلر و يئرلر و داغلار گؤتورمه‌ديگي نسته[ني] نئجه گؤتوردو و چون كي گؤتوردو، حضرت حق تعالي بونلارا نه ايچون ظلوما جهول[ا] دئدي؟ دئديلر.

جاواب: حضرت شيخ صفي الدين - قدس سرّه - جاوابيندا بويوردو كي: موجوداتين يعني ياراديلميشين، اوروندولنميشي[25]، انسان دير و انسانين اوروندولنميشي، كؤنول دور و اول امانت كي حق تعالي گؤگلره و يئرلره و داغلارا عرض ائتدي، اول بير شريف نسته دير. اول شريف نسته[ني] گؤتورمه‌گه، پس بير شريف نسته گرك. اول كؤنول دور و بو گؤگلر و يئرلر و داغلار كي اونو گؤتورمكدن اباء[26] و اتفاق ائتديلر. انساندا اولان حقيقت، اونلاردا يوخ ايدي و بيلمه‌ديلر. لاجرم امانتي گؤتورمه‌گه قدرتلري يئتمه‌دي و كؤنول كي مظهر حق دير، انساندا وار ايدي. طاقتي اولدو گؤتورمه‌گه، گؤتوردو. شؤيله كي حديث قدسي ايله ثابت اولموش دير:«ما وسعني ارضي و لا سمائي و ليكن وسعني قلب عبدي المؤمن».

اما حق تعالي انسانه ظلوما جهول[ا] دئديگي، اونون ايچون دور كي ارواح بشر، اول عالمده امانته عاليم و حاضير ايدي. چون كي حق تعالي اونو اجساما متعلق قيلدي، يعني علاييق بدنيّه ايله منغمس[27] قيلدي و كدورات طبعيّه‌يه مكدّر ائتدي. اونلارا غفلت و نسيان طاري[28] اولدو. بير وجه ايله كي امانتي اونوتدولار[29]. لاجرم جهول اولدولار. اگر جهولدا مستمر اولسالار، كنديلرده كي امانته معرفت تحصيل ائديب ادراك ائتمه‌سه‌لر، اول امانتي نفسلرينه ظلم ائتميش اولارلار و ظالم اولارلار و حضرت حق تعالايا جاواب وئره‌مزلر و اونون قاتيندا رسواي اولارلار، امانتي رعايت ائتمه‌مك سببي ايله. پس چون كي معرفت حاصل ائتمه‌دي، هم جاهل اولدو و هم ظالم.

 

 

بئيت: 

از ازل در حلق دل طوق امـانت بسته ايم،     

تا ابد بر گردن جان بار عشقت مي كـشيم.

خاك ما تا جرعه اي از جام عشق دوست يافت،   

تا به بزم وصل از سوداي آن مي سرخوشيم.

 

بو بئيتلرين معنيسي بودور كي: ازل گونوندن بري[30]، امانت طوقونون حلقه‌سينده باغلي‌ييق[31]تا ابده دكين جان بوينو اوزه‌رينه يوكونو چكيريک. تا توپراغيميز سنين عشقين جاميندن بير جرعه‌سين بولدو، تا وصالين بزمينه دكين اول مئيين سئوداسي ايله سرخوشوق.

مشايخين بو محلده تحقيقي بو دور. آمما اهل ظاهر بو آيته بير نئچه اعتراض ائديرلر: اوّل بوكي:«إِنَّا عَرَضنَا الأَمَانَةَ عَلى السمَوَتِ وَ الأَرْضِ وَ الْجِبَالِ» دئديگيندن جائيز اولماق، حق تعالانين تكليفي «مالايطاق»[32] آنلانير. زيرا كي عرض امانت سماواتا و ارضه، ذوي العقولدا[33] ايكن تكليفي بقدرالوسع دير، دئديگي آيته مخالف اولور. ايكينجي بو دور:«فَأَبَينَ أَن يحْمِلْنهَا وَ أَشفَقْنَ مِنهَا»نين معنيسي بودوركي گؤگلر و يئرلر و داغلار ‏، تانري تعالانين عرض ائتديگي امانتي گؤتورمكدن اباء و اتفاق ائتديلر. چون كي بو سموات و ارض و جبال، ذوي العقولدان دگيل‌دير، نئجه اباء و اتفاق ائتديلر كي اباء و اتفاق خود صادر اولماق ممكن دگيل دير الاّ ذوي العقولدان؟ نئته[34]كيم صاحب كشّاف[35]،كشافيندا بو اعتراض[ي] جواب ايله گتيرميش‌دير و جاوابلاريني بو محلده زياده تفصيل ائتمه‌گه احتياج يوخ دور.



.[1] بيلمه‌سز، بيلنلردن سورون. (نحل/ 43)

.[2] جمله بئله معني تاپير: يعني شول كيمسه‌لر كي لااله الاالله دئمك ايله عاريف اولالار.

.[3] احتمالاً کاتيب قاريخيب دير. بورادا«بيلمک» گرک گله. نه ايچون کي دوشونجه‌سيز«دئمک» اؤنجه شرح وئريلدي کي کافي اولانماز.

.[4] اؤگرنمک: عام ديلينده اؤرگنمک (مقلوب). باشقا کلمه‌لرده ده بئله مقلوب اولماق گؤرونور: ياستيق (ياتسيق)، يارپاق (ياپراق).

.[5] يارين (قيامت) گونو کي آدام قارداشيندان و آناسيندان و آتاسيندان قاچار (عبس/ 34، 33).

[6]. ايله‌ري: ايره‌لي = قاباق، بوندان قاباق، كئچميشده، ياخين، چوخ اوزاق اولمايان.

.[7] آرد: دال، اؤن مقابيلينده. «آر» کؤکوندن دالداليق معناسيندا. آرخا (کوره‌گين دالي)، آرخايين(= آسوده، داياغي مؤحکم).

[8]. گئديرمك: گئتديرمك، آپارماق، پوزماق.

[9]. قوپماق: گؤرسنمك، آيريلماق، قيريلماق. بورادا گؤزه‌گلمك و گؤرسنمك منظور دور. قوپار = گؤرسه نر.

[10] .کلب(عرب سؤزو): ايت.

[11] .کيل(عرب سؤزو): اؤلچو، پيمانه. کيله رعايت ائتمه‌ينلر = اؤلچوده تقلب ائدنلر و آزي چوخ گؤسته‌رنلر.

.[12] متينده: آيو.

.[13] قارينجا: قاريشقا.

.[14] چتوك: پيشيک. باشقا صورتلري: جتوك، چتيك، چدوك.

[15] .عربجه دعا: اونلارين هاميسيندان تانري‌يا سيغينيرام!

.[16] متينده: مونين.

.[17] احياء علوم: ابوحامد غزالي‌دن(505-450 ق.).

[18]. تانري، مؤمينلردن جانين و مالين ساتين آلار، اوچماق (بهشت) اوزه رينده. (توبه/ 111)

[19] .من من دئمک، خودپرستليک، عربجه دير «انا» (= من) کؤکوندن.

[20]. ديله‌ک: ايستک، آرزي، ديل کؤکوندن. ديله‌مک: آرزيلاماق.

[21]. ربقه (عربجه): ربق کؤکوندن، حايوان بوينونا سالمالي ايپ(خاص)، اطاعت (عام). نئجه کي کليله و دمنه ده گليب: دوست و دشمن در ربقه‌ي خدمت و طاعت ملوک جمع شوند.

[22]. رقّ (عربجه): بنده اولماق، قوللوق.

[23]. امانتيميزي گؤيلره، يئره و داغلارا عرضه ائتديک. اونو آلمادان اوز چئويرديلر و قورخدولار و آدام اونو قبول ائتدي. آدام چوخ ظاليم و جاهيل دير. (احزاب/ 72)

.[24] آدام، گوجسوز ياراندي. (نسا/ 28)‏

[25]. اوروندولنميش: سئچيلميش، سئچگين. اورمك(= سئچمك) مصدريندن. اورگون = سئچگين.

[26]. اباء(عربجه): باشدان سالما، سرپيچي.

.[27] منغمس: باتميش، قاتيشميش، گيريشميش، عرب سؤزو غمس (باتماق) مصدريندن. منغمس قيلدي = عجين ائتدي. ‏

[28]. طاري(عربجه):گلمک،خبرسيز گلمک، غافيلدان گلمک. «در اطراف گيتي طاري و به اکناف جهان ساري گشت». جهانگشاي جويني.

[29]. اونودماق: ياددان چيخارتماق.

[30] متينده: برو، بو يانا، بئله، بير زمان يا مکاندان بو يانا فاصيله‌نين گؤسته‌رير.

[31] متينده: باغلييز. «ا.ت.د»ينده جمع اکي بئله باغلانارميش. باغلي ييز = باغلي ييق. چکيريز = چکيريک، سرخوش اوز: سرخوش اوق. بونو قيپچاق دئييشي ايله(زنجان دئييشي تک) گرکمزکي بير دوتاق. نئجه کي اورادا: باغلي ييز = باغلايين، باغلاييريز: باغلاييرسيز، چکيريز = چکيرسيز. بيز بو قايداني چاغداشلاييب و متينده عوضله ميشيک.

[32] مالا يطاق(عرب تركيبي): تحمل ائتمه‌مه‌لي، دؤزولمز، بيري اونا قادر اولمايان.

[33] ذوي العقول(عرب اصطلاحي): اوسلولار، عاغيللي‌لار.

[34] نئته: نئجه(چ . آ . د).

[35] منظور زمخشري (538-467 ه.) مفسر، لغتچي، كشاف عربجه قرآن تفسيري دير. خوارزم توركلريندن دير و توركجه سؤزلوگو وار.

صفحه قبل 1 صفحه بعد
نظر شما
نام : *
پست الکترونیک :
وب سایت/بلاگ :
*
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O @};-
:B /:) =D> :S
کد امنیتی : *

برچسب ها : شناختنامه,شیخ,صفی,الدین,اردبیلی,بر اساس,پژوهشهای,دکتر,حسین,محمدزاده,صدیق,دوزگون,تحقیقات,دکتر حسین محمدزاده صدیق دوزگون,پیرامون شیخ صفی الدین اردبیلی,شناختنامه شیخ صفی الدین اردبیلی,قارا مجموعه شیخ صفی الدین,قارا,مجموعه,صفوة,الصفا,کلمات و تحقیقات,
ارسال در تاريخ دوشنبه 24 مهر 1391 توسط دکتر صدیق. ارسال: سید احسان شکرخدایی