تبلیغات اینترنتیclose
مزکی النفوس رساله‌سی - 2 (قارا مجموعه کیتابی)
شیخ صفی الدین اردبیلی در پژوهشهای دکترحسین محمدزاده صدیق
شرح احوال، افکار و آثار شیخ صفی الدین اردبیلی بر اساس تحقیقات استاد دکتر حسین محمدزاده صدیق
موضوع : مزکی النفوس رساله‌سی, | بازدید : 556

1- 4- 7. حكايت

شيخ منصور عمّار دئرلر، بير شيخ، عزيز كيشي وار ايدي، - رحمة الله عليه-. بير گون، بصره شهرينده گئديردي. يول، سلطانين قاپي‌سي اؤنونه اوغرادي. گؤردو كيم بو بؤيوك قاپي‌نين اؤنونده، نئچه ايتلر [و] قوللار توتموش دورورلار. بو قاپي‌دان ايچري شيخ نظر ائتدي. گؤردو كيم بو قاپي‌دان ايچري بير مئيدان، اول مئيداندا بير آلتين چادر قورولموش و بو چادرين ايچينده بير آلتين تخت. بو آلتين تختين أوستونده، بير سلطان اوتوردور. دورلو- دورلو مرصّع دونلار گئيميش، و چئوره يانينا نئچه بيگلر اوتورموشلار.

و نئچه بيگلر داهي آياغ[1] اينان[2] دورورلار،‌ شرب ائديرلر.

شيخ منصور عمار در حال ايچري يورودو. واردي،‌اول تختين يانيندا عصاسينا داياندي، دوردو. بير آزدان تماشا ائيله‌دي. شيخين نورو بونلارين اوزه‌رينه غلبه ائيله‌دي. صحبتلريني سونادي. بونلار، داهي بو فيقدن اوساني وئرديلر[3]. پادشاه آيدير:«صحبتي داغيدين!» بو بيگلر، هپ داغيلديلار، گئتديلر. سلطان يالنيز قالدي.

سلطان ايچري چاغيردي. آيدير:«هي نشوانه!» دئير. بير آزدان، بير خاتون ايچريدن چيخا گلدي.[4] باشيندا آلتين تاج، اگنينده آلتين حرير گئير. ساغينجا، سولونجا،‌آردينجا، اؤنونجه، كند‍]ي] ميثلي جاريه‌لر [گلدي].

چون بو سلطان بو خاتونو گؤردو،‌ تئز تختدن ائتدي، بو خاتونا هامي قارشي واردي. الينه ياپيشدي،‌تخته چيخاردي. جاريه‌لر صف باغلاديلار. قارشي دوردولار. شيخ باخدي بونلاري گؤردو. كندي [كندي‌سينه] آيدير:

«هي! شيمدي نصيحتين واختيدير!»

عصاسيني تختين تقتا[5]سينا قاخادي[6] و بير كرت چيغيردي:

«هي غافيللر! بو دونيانين يالانچي بيگليك جيگينه و يالانچي خاتونلوغينا آلدانميش، مغرور اولموش، باقي‌يي فاني‌يه دگيشميش و باقي پادشاهي اونوتموش بيچاره‌لر!» دئدي.

باخديلار، گؤردولر، بير پير، عصايا دايانميش دورور.

سلطان آيدير:«نه قوجاسان؟ نه‌ره‌دن گيردين؟ شو ديشاردا قاپيچيلار سني گؤرمه‌ديلرمي؟»

شيخ آيدير:«من قاپي‌چي باجاچي بيلمزم. نره‌يه خاطيريم ديلرسه، گيره‌رم. من بير طبيب كيشيم. گوناه خسته‌لريني تيمار ائديجي و مؤمنلري گوناه رنجيندن قورتاريجيام. بو دونيانين يالانچي ذوق جيغازينا نه يولوق آلدانميش‌سيز و بو رعيت بيگلي جيگينه و خاتون جيغينا نه يولوق مغرور اولموش سوز! ائرته، بو بيگليگي سيزدن آليرلار و سيزي ملك قديمي قاتينا آلديريرلار. و بو الوانليقدان  سيزه اوس اولماز. سرايلارينيز ايس سيز[7] قالير و بو غلبه‌لرينيز، هپ داغيلير. اؤلوم گلر، هپ بونلاري تارمار ائدر. نئجه كيم سيزدن اؤنده‌لرينه اؤلوم گلدي، تارمار ائيله‌دي. شيمدي اونلارين بيري‌نين اثري، توزو بليرميز. و بو عزّ [و] ناز ايله بسله‌ديگينيز نازوك تنلرينيزي ايلانلار، چيانلار اوشر. و سوكوكلرينيز يئر آلتيندا چورويوب توپراق اولياردير. اول جهنّمين دورلو- دورلو عذابلاري سيزه گلير، ايريش‌سر. سيز فرياد – زاري ائديب چاغيرسيز، الّا درمان بولمياسيز. شيمدي فورصت الده ايكن، بو فاني بيگليگي و فاني خاتونلوغو ابدي بيگليگه دگيشورون!»

دئدي.

سلطان،‌ شيخين سؤزلريني دينله‌دي. بير كره آه ائيله‌دي. گتيردي كنديني تختدن آشاغي يئره اوردو. عقل باشيندان گئتدي. بير زامان يئتدي، بير زاماندان كندي دورو گلدي.[8] آييتدي شيخه:

«- نئچه ائده‌ليم سلطانيم! يولو يانيلميشيز!» دئير.

شيخ آيدير:«گلين، هله بير شيمدي توبه ائدين. بو شيمدي كن، ائتديگينيز ايشلريزه پشيمان اولون! اول گوناهلارينيز گئتسين.» دئير.

گلديلر. ار داهي، عورتي داهي، شيخين الين توتوب توبه ائتديلر. شيخ داهي:«سيزي آللاها ايسمارلاديم.» دئدي، شو آيتي اوخودو، آيت كيم:«فالله خَيرٌ حافظاً و هو ارحَمُ الرّاحمين».[9] چيخدي، يورو يوردو. نشوانه خاتون سلطانا آيدير:« - نئجه ائده‌ليم،‌يولو يانيلميشيز.»

سلطان خاتونه آيدير:

«- صبر ائت خاتون، كيم يول گؤروندو، آخشام اولسون.» دئير.

چونكه آخشام اولدو، سلطان دورو گلدي. اول مرصّع دونلاري چيخاردي،‌ واردي بير اسكي كئچه بولدو، كؤكلوك سوز. شؤيله گؤوده‌سي اوزه‌رينه بو كئچه‌يي بركيتدي،  قافتان گيبي ائيله‌دي. گلدي، نشوانه خاتونا آيدير:

«- يا نشوانه خاتون! سن داهي منيمله گئدرميسن؟»

خاتون آيدير:

«- يا، داهي نه ايشيم واردير بو فاني يوردو بكليه‌سي؟ سنين مئولان ايسه، منيم داهي مئولامدير.»

دورو گلدي. نشوانه خاتون داهي اول حرير لباسلاري سويوندو، تؤكدو. اول، داهي، آنجيلايين، بير اسكي يابانا بوراخيلميش كئچه بولدو. اول نازوك تنين أوزه‌رينه بركيتدي.

ايكي‌سي داهي بؤيله سارايدان چيخديلار، يورو يورودولر. بو خزينه‌لردن و بو نعمتلردن و بو سرايدان كندولر [ينه] بير اويون ائتمك آلماديلار و بير ايچيم سو داهي آلماديلار. چيخديلار، يورودولر.

صاباح بو سارايين خلقي دورو گلديلر. گؤردولر كيم نه سلطان وار و نه خاتونو وار. هر يئري گؤردولر، بولماديلار. شهره غلغله دوشدو. هپ اولو- كيچيك جمع اولدولار. فرياد- دادلار ائيله‌ديلر. ياسلار ائيله‌ديلر. هئچ كيمسه بيلمه‌دي كيم بونلار نه اولدولار. آخر آييتديلار كيم:

«- مگر بو سارايدا بير جانوار دوروردو، بونلاري يئدي چيپلاق، دوشكده ياتيركن.» دئديلر.

بلي، گئرچك اودولدولار بونلار عشق نهنگينه. پس وارديلار، بونلار بيت الله‌دا مجاور اولدولار. رياضته،‌ عبادته مشغول اولدولار. بونلارين يئرينه گلدي بير كيشي داهي سلطان اولدو. اول خزينه‌لر،‌دولو ماللار و يوكلر و جاريه‌لر و قوللار و ايتلر، جميع نه كي وارسا، اول سلطان اولان كيشي هپ آلدي. اما بو سارايا گليب ساكينلمه‌دي.[10] «بوندا آدام اودار جانوار وار» دئيه، ايراق كيمسه داهي گليب ساكينلمه‌دي. شؤيله مزبله اولدو، بو ساراي قالدي.

اي عزيز! كيشي دونيايي ترك ائده‌جك، شؤيله ترك [ائدر] و عشق گلينجك، كيشي[يي] خراب ائدر و كيشي آللاها دؤنه‌جك، شؤيله دؤنر . . .

اي عزيز! بير كيشيه عنايتِ ايلاهي يئتيشجك، شؤيله اولور. جهان گؤزونه ذره‌جه گؤروكمز.

چون بونلارين حاللاري بورايا يئتيشيدي، بونجا ايلدن سونرا،‌شيخ يئنه مكّه‌يه‌ گئدر اولدو. يولو يئنه بصره شهرينه اوغرادي. شهرده، بير آرادا، درويشلرله قونولدو. درويشلره آيدير:

«شوردا من بير ايش باشارديم،‌گيبي ايدي. بير كيشيه نصيحت ائتديم، توبه وئرديم ايدي. گؤره‌ييم منيم نصيحتيم اثر ائيله‌ديمي؟ و كؤنوللري أوزونو ايكي جهانين دولتيندن چئويرديم ايدي. گؤره‌ييم اونون أوزه‌رينه دوردولارمي؟» دئدي.

گئتدي او سارايين اؤنونه گلدي كيم بونلارا نصيحت آييتدي ايدي. گؤردو كيم اول ساراي خراب اولموش، ايتلر ياتاغي اولموش!

[اي] عزيز! بو عشق، هم عاشيقين مكانين خراب ائدر، هم صورتين خراب ائدر. بير آز واخت بو سارايين اؤنونده دوردو. بير كيشي گلدي. شيخ او كيشيه سورار، آيدير:«شوردا، اوّل بير ساراي وار گيبي ايدي و بير پادشاه بو سارايدا اوتوروردو.» دئير.

«شيمدي بو ساراي خراب اولموش اولامي؟» دئير.

اول كيشي آيدير:

«- بلي، اؤندن بو ساراي، شونون گيبي ساراي ايدي كيم،‌ هئچ بير پادشاهين بونون گيبي سارايي يوخ ايدي. بوندا بير پادشاه وار ايدي كيم اونون زامانيندا، اونون گيبي بير پادشاه داهي يوخ ايدي.[11] الّا كيم بو سارايدا بير جانوار وار ايدي. اونو داهي عورتيني داهي يئدي، گئتدي. اول قورخودان، بو سارايدا، ايراق كيمسه گليب ساكينلنمه‌دي.» دئدي.

شيخ منصور عمار- رحمة الله عليه- بيلدي كيم باشارديغي ايش تحقيق اولدو. به غايت فرح اولوب، «الحمد لله كيم بيزيم داهي سؤزوموز اثر ائيله‌ميش اولا. شيطان و نفس و دونيا اليندن بير داهي بير كيمسه قورتارميش اولاووز.» دئدي.

قالخدي بو شهردن گئتدي. زامانيله مكّه شهرينه واردي. مكّه‌يي طواف ائدركن، شيخ گؤردو كيم بير ايگيد، بئزي سارارميش، ساچي- ساققالي قاريشميش، تني غايت اينجه‌لميش، آريق اولموش،‌گؤزلري چوخورا دوشموش، بير دگنك‌جيك الينه آلميش، كعبه‌نين ديوارينا ياپيشميش، كعبه‌يي طواف ائدر ياپ ياپ، آرخاسينا بير كئچه پارا‌سي گئيميش، بيتلرين بيري گيره‌ر، بيري چيخار. باغريني بيتلر دليك- دليك ائيله‌ميش.

چونكي باخدي، شيخي گؤردو. گلدي شيخين آياغينا دوشدو، آغلادي. آيدير:

«- الحمد لله كيم آرزوم شيخيمين مبارك جماليني گؤرمك ايدي،‌گؤردوم.» دئير.

شيخ آيدير:«- سن كيم سن؟» دئير.

ايگيد آيدير:«- من، اول بصره شهري‌نين سلطانيام كيم سنين عيسا نَفَسين منيم كؤنلومو ديريلتدي.» دئير.

شيخ آيدير كؤنلونده:«هاني بونون اول سلطانليغي، اولولوغو، نفيس گئييب، نفيس يئديكلري؟ شيمدي بير اسكي كئچه ايچينده،‌ باغريني بيتلر دليك- دليك ائيله‌ميش. عشق بونو نه‌ره‌يه بوراخميش؟» دئدي، داهي، آغلادي،‌ دئدي.

آيدير:«- يا ايگيد! هاني سنين خاتونون نشوانه؟» دئير.

اول ايگيد آيدير:«- اونون حالي، غايت ضعيف اولموشدور. بير يئرده دوشموشدور، ياتير. مكه‌يي طواف ائيله‌مگه‌ گلمز. اما آرزو ائدر كيم سلطانيمين مبارك أوزونو گؤره. داهي اؤلورسه، اوندان [سونرا] اؤله.» دئير.

شيخ آيدير:«- يئري،‌وارليم، اونو داهي گؤره‌ليم.» دئير.

وارديلار، گؤردولر. كندو[سونـ]دن گئتميش ياتير. اول ايگيد،‌ ايله‌ري واردي. آيدير:

«- يا نشوانه! آچ گؤزونو، اول بيزيم شيخيميز، سلطانيميز گلدي.» دئير.

نشوانه خاتون گؤزون آچدي، شيخي گؤردو، دورو گلدي. شيخين آياغينا دوشدو.

شيخ گؤردو كيم نشوانه خاتون نه بنزه‌ر اول ايگيده. بير اسكي كئچه بو، داهي گئيميش. بيتلرين بونون كئچه‌سينه داهي ميني گيرير، ميني چيخير.

شيخين آياغيندا ياتيركن، نشوانه خاتون بير كرت ايچقيردي، جان وئردي. بونو گؤردو اول ايگيد، داهي شيخين آياغينا دوشدو، اول داهي جان وئردي.

شيخ بونلاري گؤردو، آييتدي كيم:

«- زهي عاشيقِ صادقلر كيم، جان وئرمه‌يينجه دورماديلار.» دئدي.

گؤر ايندي، گئرچك توبه ائتمك نئجه اولور. هم يولداشلارين ترك ائتديلر و هم دونلارين دگيشديرديلر و هم يئمك‌لرين.

چون شيخ بونلارين حاليني گؤردو، شيخ داهي آغلادي. شول قده‌ر آغلادي كيم بي‌خود اولدو. كندودن گئتدي.

بير آزدان [سونرا] كندويه گلدي،‌بازارا واردي،‌كفن آلدي. گتيردي كيم بونلارين قيدين گؤروب حقّينه قويا. گؤردوكيم يويونموش، كفن‌لنميش، ايكيسي داهي، بير- بير يانيندا ياتيرلار. شيخ تعجّبه واردي. شيخين سرينه بير نيدا يئتيشدي كيم:

«- يا شيخ! سن بونلارين نمازين قيل، داهي بونلاري بيزه ايسمارلا. چون بيزيم ايچون جان ترك ائديلرسه، بيز داها بونلارا ديداريميزي قان باها وئرديك و بونلار بيزيم ايچون بو فاني دونيانين فاني بيگليجيگين ترك ائتديلرسه، و فاني سارايلاريني قاوديلارسا، بيز داهي سكگيز اوچماغيميزي اونلارا ملك ائيله‌ديك. و ابدي مُلك‌ده اونلاري ابدي سلطان ائيله‌ديك.» دئييلدي.

شيخ بونلارين نمازيني درويش‌لر ايله قيلديلار، داهي بونلاري دفن ائيله‌ديلر، آللاها ايسمارلاديلار.

 

5- 7. قناعت و توكل

. . . اولاكيم «من دونيايي سئومزم» دئيرسن. ايندي اي بيچاره‌! يا، نه ايچون غيري نسنيه طاليب اولمازسان؟ و يا غيري نسنه‌نين طلبينده اولمازسان؟ و گئجه – گوندوز اونون انديشه‌سينده اولمازسان؟

پس معلومدور كيم سئوه‌رسن. يا،‌ سئويلمه‌ين ايسته‌نيليرمي؟ ساخلانيليرمي؟ يا، كاسالارا قويولورمو؟ مؤهورلنيرمي؟ فقير گليب الله ايچون ايستيه‌جك «نسنه‌م يوخدور!» دئييليرمي؟ يالان سؤيله‌نيليرمي؟

توت كه سن بورادا سئومزسن دئيه‌سن، حجّت گتيره‌سن. حق، خود، قوللاري‌نين كؤنلونه نظر ائدر، صورتينه، حجّتينه نظر ائتمز. نئجه كيم بويورار :«انّ الله لاينظر الي صورَتِكم و لا الي اَعمالكم، بَل ينظِرونَ في قُلوبكم و نيّاتكم.» دئير.

اما، بيزيم مقصودوموز حجّت دگيل، بلكه عاشيقلره بير نصيحت ائديب حال نيته‌ليگين بيلديرمكدير.

پس، سن داهي بو نصيحت‌لري و بو آيتلري ائشيديب، اينانيب، آللاهدان قورخوب و رسولوندان اوتانيب، انصاف ائدرسن،‌ آللاها دؤنر سن،أوزون آغ اولا.

آيديرسان كيم:«منه دونيا گركدير، دوست وار، دوشمان وار، گله‌جگي- گئده‌جگي وار. اوغول- قيز وار، عورت وار. و بونلارين هر بيري‌نين بير دورلو مقصودلاري وار. روزيلري واردير، يئرينه گتيرمك گركدير. «من اليمده دونياجيگيم ترك ائديب، فقير اولوب محتاج اولومازين. بو گونو خوش كئچيره‌ييم. ائرته نئجه اولورسا اولا.» دئييرسن، يئري وار سنه دونيا قوتلو اولسون! باشدان آياغا مبارك اولسون! اونون لذّتلري سنه دادلي اولسون! ولاكين بِئزه‌ سندن الله تعالي، قاچا سندن جميع پيغمبرلر، قاوا سني دونلو اوليالار، دوتا سني زبانيلر! گؤره‌سن قاتي عذاب، چكه‌سن بلا و زحمتلر، گؤره‌سن جفا و محنتلر. و بو موردار دونيايي داهي بورادا قوياسان، گئده‌سن. عجب! اورادا واراجاق نه ائده‌سن؟ شول دونيادا ديله‌مه ديگين كيشيلر گله، اول قهريله قازانديغين دونياني أوله‌شه‌لر، يئيه‌لر، يئديره‌لر، دؤكه‌لر، سن قارا گون، دار يئرده ياتيب، حسابين وئره‌سن، عذابين گؤره‌سن.»

و الّا آيديرسان كيم:

«منه دونيا گركمز، من دونيادان بئيزارام، آللاها توكّل ائديرم، آللاهين وعده‌سينه اينانيرام، اليمده  وار، جميعيني فقرايا، الله يولوندا وئريره‌م. اليمده فورصت وارايكن ياراغيم گؤروره‌م.» دئير سن،‌ الله سنين يارديمجين و رسول سنين شفاعتجين و مشايخلر سنين مرشدون و مؤمنلر سنين دوعاجين و سكگيز اوچماق سنه عرض اولونا. هانسيندان ديلرسن، ساكينلنه‌سن.

ايندي، اي عزيز قارداش! چونكي بيلدين،‌ بو نفس اماره، يئددي باشلي بير اژدها ايميش. و بو اژدهانين غايت بؤيوك باشي كيم قالاني باشلاري اونا تابعدير. دونيا سئومك ايميش. و اول بؤيوك باشي كسيلجك، قالان باشلاري داهي اونا تابعدير. هپ قورار گئده‌ر ايميش.

و ايكي جهانين شرّي، داهي دونيا سئومكدن ايميش. و اول نفس اماره‌نين بؤيوك باشين كسمك، دونيادان يئيرنمك[12] ايميش.

و ايكي جهانين سعادتي، داهي دونيادان يئيرنمكده ايميش. و بو دونياني ترك ائديب،‌ دونيادان يئيرنمك، داها شول يوخاري دئديگيم گيبي، اؤلومون ائتمگيله اولورموش.

پس،‌ بونلاري بيلديگيندن سونرا. بونو داهي بيلگيل[13] كيم دونيا سئومك‌ليگين سببي نه‌دير؟ اونو داهي سنه دئيه وئره‌ييم. و دونيا سئومگين سببينه سبب نه‌دير؟ اونو داهي دئيه‌ييم، ائشيت! و بو كيتابدا مشكل قالماسين. زيرا، بو كيتاب آسان تورك ديلينجه، شيخ صفي حضرتلري ديلينجه، اونون ايچون سؤيلندي كيم مبتدي‌يه يول آسان اولا، دئديم بير قاچ يئرده.

پس، بو دونيا سئومكليك سببيني دئيه‌ييم و آيتله- حديثله اثبات ائده‌ييم. و مشايخِ كبار و اصحاب رسول سؤزلريني داهي دليل گتيره‌ييم. حتي سن، داهي ايناناسان. كؤنلون امين اولا. عمله مشغول اولاسان. بيلگيل ايندي اي عزيز قارداش، و دين يولوندا موافيق يولداش! بو دونيايي سئومگين سببي اؤلومون اونوتماغيدير. و اؤلومون اونوتماغين سببي، اوزاق انديشه‌لر ائتمكدير. يعني اوزاق سونولار سونماقدير.

بير كيشي، شونو شؤيله ائده‌ييم و بونو بئله ائده‌ييم، دئييب يورويرسه، اؤلومون اونودور. اؤلومون اونوتماق، دونيايي سئوديره‌ر. نفس امّاره، بير سونولار سونوجو، بير اوزاق انديشه‌لر ائديجي كيمسه‌دير. بير سونولار كيم يوز ايلده حاصيل اولماز. ائرتيه چيخاجاغين بيلمز، باغلار، باغچالار ائدينيز، دووارلار، آرزولار، يئرلر، سولار ائدينيز. و اوغوللار و قيزلار اورار.

پس، بونا دونيا گرك. و دونيانين خود، دردينه دوشوب سئوداسيندا اولمايينجا، حاصيل اولماز.

ايندي، شونو تحقيق شؤيله بيلگيل كيم بو آدم اوغلانلاريني آلداييب[14] مغرور ائديب، اوزاق انديشه‌لر ائتديرن أوچ نسنه‌دير:

 

بيري اُمنيه[15]دير، و بيري دونيادير، بيري داهي شيطان‌دير.

پس، بو أوچ نسنه ائديگينه آدمي آلدايين، أوچ آيت دليلدير:

شيطان عليه اللعنه آيدير كيم:

«- [گوناه] ايشله، نه ديلرسن؟ الله كريمدير، عذاب ائيلمز، عقوبت ائتمكده ايييمز![16] » دير.

ولاكين عاقيل اولان كيشيلر، شيطانين بو اغواسينا آلدانماز. حق تعالي‌نين دائيم بو سؤزونو قولاغيندان گئدرمز، بويوردو:

« إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ عَدُوًّا».[17]

بير آيتده، داهي بويورور كيم:

«انَّهُ لكُم عدوٌّ‌ مُبين».[18]

چونكه بيلدين شيطان دوشمان‌دير. قديمي آتا- دده دوشماندير. هرگز خير سونماز. اوندان خير اومان، داهي خيره اوغراماز. ائشيتمه‌دينمي آدم آتاميزا – عليه السلام- و حوّايا نه ائيله‌دي؟ و ذرّيتينه داهي ائدير؟ نئچه‌لري دونيادان ايمانسيز گئديرتدي. ايمان حؤرمتيني كِبر اودونا يانديردي. اوزاق سونولار ايله اليمدن غافيل ائيله‌دي. آخر اؤلوم گلدي، غافيل بولوندولار. غفلت ايله ايمانيني شيطانا آلديرديلار. ايمانسيز، أوزو قارا، حق حضرتينه وارديلار.



[1] آياغ: شراب پياله‌سي.

[2] اينان: اسكي توركجه‌ميزده معيّت علامتي inan/inen ايدي. ايندي «ايله»يه چئوريلميشدير.

[3] اوساني وئرمك: يورولماق،‌بئزيكمك، اوسانماق.

[4] چيخا گلمك: ناگهان و غفلتاً گلمك.

[5] تقتا.

[6] قاخاماق: وورماق، چالماق.

[7] ايس (is): صاحيب و ماليك و يئيه معناسيندادير.

[8] دورو گلمك: دوروب گلمك.

[9] يوسف/ 64.

[10] ساكينلمك: اسكان ائتمك.

[11] متن‌ده هر يئرده «يوغيدي» كئچير.

[12] متن: يكرنمك: نفرت ائتمگ، ايرگنمگ.

[13] بيلگيل: (ازل) ايك تأكيد ايچوندور، بيلمه‌ليسن.

[14] آلداييب: آلداديب، آزديريب.

[15] اُمنيه: آرزولار، ديلك‌لر.

[16] ايييمز: خير گؤرمك.

[17] فاطر/ 6.

[18] يس/ 60.

صفحه قبل صفحه بعد
نظر شما
نام : *
پست الکترونیک :
وب سایت/بلاگ :
*
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O @};-
:B /:) =D> :S
کد امنیتی : *

برچسب ها : شیخ صفی الدین اردبیلی به روایت دکتر صدیق,شناختنامه شیخ صفی الدین در پژوهشهای دکتر حسین محمدزاده صدیق, قارا مجموعه دکتر حسین محمدزاده صدیق, شیخ صفی الدین اردبیلی از دیدگاه حسین محمدزاده صدیق,شیخ صفی الدینین یول اهلینه قیلاووز رساله‌سی,
ارسال در تاريخ شنبه 8 مهر 1391 توسط دکتر صدیق. ارسال: سید احسان شکرخدایی